Kopf gegen Hand

Im Gespräch Internationaler Literaturpreis für den Roman "Venushaar": Ein Gespräch mit dem in Russland berühmten Autor Michail Schischkin und seinem Übersetzer Andreas Tretner
Exklusiv für Abonnent:innen

Der Freitag: Herr Schischkin, Sie befinden sich in einer eigentümlichen Situation. Sie sind ein in Russland viel gelesener, gefeierter und mit den bedeutendsten Preisen ausgezeichneter ­Autor. Aber Sie leben seit 1995 recht unberühmt in der Schweiz, erst jetzt wurde mit

Michail Schischkin

: Etwas merkwürdig war das schon. Ich schreibe auf Russisch, und natürlich bin ich glücklich über meine russischen Leser, die Wertschätzung meiner Bücher in Russland. Aber: Das Deutsche ist die Sprache in meinem Lebensraum. Meine Romane sind in viele Sprachen übersetzt – aber ausgerechnet in meinem Lebensraum gab es nichts. Deshalb freue ich mich sehr, dass DVA endlich eine Übersetzung gewagt hat. Zuvor gab es viele, viele Absagen von deutschen V