7
]
Ma oggi è caldo, ma oggi è caldo,
ma oggi è sacramentalmente caldo.
ALTO BAVARESE POPOLOCANZONE
|
|
@Helena Neumann
Nix verstehen, wo gefunden diese Sprache! Hilfe- Und dabei ist Italienisch so leger. Hast du schon mal das Glockenspiel auf dem Münchner Marienplatz gesehen und gehört, live oder im Fernsehen? Wenn dort die Schäffler tanzen spielt man das Lied "Oba heid is koid, oba heid is koid, oba heid is sakramentisch koid." www.youtube.com/watch?v=uMNf2PW7DFI&feature=related ab ca. 3:30 min. Ich habe mir erlaubt, diesen kurzen Text in ein - ich geb's ja zu - sehr verwegenes Italienisch zu übersetzen. Ciao Wolfram |
|
|
Ciao Wolfram!
...aber koid bedeutet doch kalt und caldo doch heiss...oder haben das meine "paesani" übersetzt... ...naja...was hat Dich eigentlich in den Mezzogiorno getrieben - die meisten Deutschen fürchten sich doch vor Italien doch so ein bisschen, so in Richtung, dass dort alles ein "wenig" zu chaotisch und unübersichtlich sei, so dass man doch traditionell zum Auswandern den Gardasee oder die Toskana bevorzugt? tanti saluti Giuseppe |
|
|
@Giuseppe Navetta
...aber koid bedeutet doch kalt und caldo doch heiss... Verdammt, du bist mir auf die Schliche gekommen. Aber "Volkslied" heißt auf Italienisch doch auch nicht "popolocanzone" und "alt" nicht "alto" - richtig? Ganz zu schweigen von "leggero", das eigentlich "semplice" heißen sollte. Es ist eine sehr deutsche Übersetzung ins Italienische. ...naja...was hat Dich eigentlich in den Mezzogiorno getrieben - die meisten Deutschen fürchten sich doch vor Italien doch so ein bisschen, so in Richtung, dass dort alles ein "wenig" zu chaotisch und unübersichtlich sei, so dass man doch traditionell zum Auswandern den Gardasee oder die Toskana bevorzugt? Italien war immer der große Traum meiner Frau, ich selber wollte nie von zuhause weg. Ich bin ein großer Hocker und Dableiber. Schon als Kind habe ich mit großer Leidenschaft Bücher über fremde Länder gelesen, habe auf dem Atlas Weltreisen unternommen, ich bin ein Sammler von Landkarten und Stadtplänen. Wirklich verreisen aber.. nein, es hat mich nie in die Ferne gezogen. Dann aber haben wir Urlaub in Italien gemacht, erst auf Sardinien (Südküste), dann in den Abruzzen, in Apulien und schließlich in Kampanien. Und dabei haben wir Castellabate entdeckt. Beim dritten Urlaub dort haben wir uns entschlossen, dort zu bleiben. Freilich ist Süditalien ein bißchen gewöhnungsbedürftig, es macht einen Unterschied aus, ob man dort Urlaub macht oder ob man dort lebt. Aber man gewöhnt sich daran, wenn man das Land und die Menschen dort liebt. Als dann meine Frau starb und die Söhne nach Deutschland zurückgingen, um dort zu studieren, bin ich zurückgekehrt, weil ich nicht alleine dort leben wollte. Ich habe meinen Entschluß nicht bereut, er war vernünftig. Aber manchmal habe ich verdammt Heimweh nach Castellabate. Ciao Wolfram |
|
|
|
|
|
@thinktankgirl
Wolfram, ich habe hier was für Dich: Bairisches Italienisch< Ich hatte es bereits gefunden, danke. Der italienische Showmaster Giancarlo Magalli hat mal gesagt: "I Bavaresi sono i napoletani di Germania." ![]() Ciao Wolfram |
|
|
Si, si,
compri, compri, comsi, comsi, comsa, comsa, dudidi, dudidi, dudida, dudida |
Ausgabe 22/2012
31.05.2012
keine Versandkosten
kein Aufpreis
Einzelpreis: 3.60 €
>> bestellen