ABCDF

Klischeebilder Anmerkungen zum Mexiko-Festival "MEXartes" in Berlin
Exklusiv für Abonnent:innen

Anlässlich des laufenden Festivals MEXartes ist es vielleicht wichtiger als alles andere, ein Augenmerk auf die Probleme kultureller Übersetzung zu legen, die dabei zu Tage getreten sind. Die gleich zu Beginn unterlaufenen Übersetzungsfehler - bei der Pressekonferenz zu den beiden Kunstausstellungen wurde etwa "Perzeption/Wahrnehmung" mit "Perspektive" übersetzt - sind symptomatisch für den Mangel an Wissen über Mexikos kulturelle Produktion. Oder sind mangelndes Interesse und Ignoranz im Spiel? Wenn der deutsche Gastgeber bei der Lesung Elena Poniatowskas, der Grande Dame der mexikanischen Literatur, die Grunddaten von Leben und Werk der Autorin nicht kennt, wenn sie als Erfinderin der Gattung "mexikanische Chronik" vorgestellt wird, ist das mehr als ein pein