Das Sorbas-Syndrom

Umwege über Frankreich Zur Rezeption der modernen griechischen Literatur in Deutschland
Exklusiv für Abonnent:innen

Im Februar 1993 erschien im Verlag 2001 ein Buch unter dem Titel Die Päpstin Johanna, auf dem Umschlag figurierte als Autor der auch in Deutschland nicht ganz unbekannte französische Theaterschriftsteller Alfred Jarry. Im Innern des Buches konnte man dann lesen, dass es sich bei der Päpstin um die deutsche Übersetzung einer französischen Übersetzung aus dem Griechischen handelt, der Autor in Wirklichkeit Emmanuil Roidis heißt und Jarry sein 1866 erstmals erschienenes Buch zusammen mit Jean Saltas 1904 ins Französische übertragen habe. Nun gibt es solche Übersetzungen auf dem Umweg über eine Drittsprache öfter, und des modernen Griechisch mächtige Übersetzer finden sich nicht all zu viele. Aber dass der Übersetzer gl