Deutsch-Südwest

Tschörman däsert Afrika
Bei diesem Beitrag handelt es sich um ein Blog aus der Freitag-Community

So well the botswanan as the namibian border are a childrenplay. The sun has service-end for today, and there are still 400 km to go, to arrive in Windhoek. God be thank it gives a tankplace, a motel with little huts and a restaurant. Unfortunately the icebein is out, the last icebein that i eaten have was in Brazil. Feel-light will i one day also in Germany an icebein eat. Only, in Bavaria quite sure not. The good thing of travelling through these countries is the money: 1 euro is 10 rand worth, the Botswana pula and the namibian dollar are more or less equal worth as the rand. So you hear a price and must just divide through 10.

Dar mein laptop die stekdose in die restaurant nie mochte nie und daher nie hooggefaren het nie, bin ik zimlich vroë na die bed gegaan. Deshalb was ik zimlich vroë wak, om 4 uur morgens. In die hut gibt es gene stekdos, also ge ik in die toiletten- und badekamer und vind dort eine, die einzige wo’s get met die stekdos. Also begin ik, dar an meinem report zu skryb. Die motel is ee leer, da is ausser mir nur ‘n pärchen. Und dan so om 5 uur kom swarte bedienstete om zu duschen, einer na dem andere, vielleicht insgesamt ‘n dotzen, die maak ‘n riesenlärm. Sie kom rein und verstaan die wereld nie meer nie, ‘n weisser die in die toiletten- und badekamer an die rekenar skryb, aber sie gewönen sich alle dran.

The trip to Windhoek is also a childrenplay. A policewoman from the border takes me to Gobabis, and a fast driving guy takes me to Windhoek, not before passing Steinhausen. The landscape is savanna as in Botswana. Windhoek has some architectonically interesting new buildings, and some houses see quite german out. Here gives it nothing, except for the skin color of the majority of the people, that reminds you that you in Africa are. Or it gives, but to find the slums, must you a taxi take and ask to go there. And they are rather colourful houses than huts. To get to the Chameleon Backpackers, take you the Fidel Castro Street, then die Talstrasse bis zur Voigtstrasse. Near to the hostel find you also an Edelvalkstraat. So have they streets, straaten and strassen, they simply cant decide.

Die land was wärend ein par dekades ‘n deutshe kolonie, und Deutshland was als kolonialmach nich better dan andre kolonialmächte nich – da kan Deutshland van glük reden, dat es nur wenige kolonien had und nur foor ‘ne korte teid. Nachdeem Deutshland die krig verlir hat, wurde Namibia 1920 ein suidafrikanishe protektorat. Also sind gekom zu die deutshe bauern die suidafrikanishe boeren. 1990 wurde die land unabhängig, und zwischen die dotzen afrikanischen sprachen, deutsh und afrikaans, hat man sich foor die “neutrale” english entschiden, die eigentlich gein mensch in die land als moedersprache had. So is die meiste schilder und reklamen auf english geschreib, manchmal sien man noch die afrikaans-oversetting dazu, und deutsh funkt immer wider dazwischen. Die anscheinend wichtigste kirche heit Christus Kirche und nich kerk oder church nich. Man kan auch die ‘Alte Feste’ besoech, und dat is gein vergammelte parties sondern ‘n alte festung die als museum fungier. Nich wenige läden nich haben wat auf portugees geschreib, foor die vilen angolanise touris. Also sprechen die swarte ire eigene afrosprachen, die meisten weissen sprechen afrikaans, eine beträchtliche minderheit deutsh, und natuurlich kan jeder van inen english und afrikaans foor die allgemeine verständiging. Die einzige bei die man sich absolut sicher sein kan wat sie sprechen is die coloureds, die mulatten: die sprechen immer afrikaans als erste sprache.

Here see i again german tourists. I have a pair in Botswana seen, the first ones on my trip, but not many. Here make they half of the guests in the guesthouse out. I buy a ticket bak to Germany, and since the girl who me the ticket sold of german descendence is, meet i she for a coffee at Café Schneider. The chemist around the corner had some sort of unsmooth german, more like the german brazilians in South Brazil sound, but Nadine sounds like a german from Germany. She says she can so normal german speak because she was in the German School in Swakopmund. Her grand-grand-grandparents come from Hungary, but so are the germans, they come from overall and are overall. The only word Nadine doesnt understand is ‘trampen’, because they say ‘heiken’ here, that from ‘hitchhike’ comes. And they use ‘lekker’ in the nederlands-afrikaans sense, that means for all that is nice. Das is eine lekker idee, ich wünsch dir eine lekker nacht.

Afrikaans is eine leckere sprache in dem sinne dat sie ser leicht is, sie hat praktisch keine gramatik – keine deklinasionen, keine konjugasionen. Sie bleibt trotzdem hard, wegen den guturellen lauden – es lät einige guturelle laude vom nederlandish wek, es bleiben trotzdem genoeg von inen.

I go to Swakopmund. All the time it is savanna, and 50 km or so from the coast it becomes emptier and emptier until man only desert sees. The bushtaxi lets me out at a tankplace outside the city, i go the rest to foot. The city from outside sees out like an arab city in the desert, but inside it is like in the East Sea, say we mall a city like Rügen. The difference would be only that there are palms, although they are not tropical palms, they’re mediterranean. The water is shitcold, something as 15 degree, and still there are people swimming, they’re crazy. In Swakopmund speak most people also afrikaans, but there are many germans here. In several shops i came in and they greeted and spoke with me in german. It is the germanst city in Namibia, still they never call it Schwachkopfmund. Most touris are by wide germans. Or they speak german at least.

17:22 04.12.2012
Dieser Beitrag gibt die Meinung des Autors wieder, nicht notwendigerweise die der Redaktion des Freitag.
Geschrieben von

Zé do Rock

ich bin brasilianer, trampte um die welt, hatte vil ärger mit räubern, polizei und fraun, schrib bücher, drete filme, nu ge ich wider auf tur.
Schreiber 0 Leser 2
Zé do Rock

Kommentare